Aqui você encontra um breve resumo de como podemos te ajudar.

Tradução

É a interpretação do significado de um texto escrito originalmente em um determinado idioma, e a produção de um novo texto em outro idioma, de forma que comunique o conteúdo original da maneira mais exata e fluida possível.

Interpretação

A interpretação, muitas vezes conhecida como “tradução simultânea” é usada quando a tradução do conteúdo em uma palestra ou reunião se faz necessária em tempo real.

Legendagem

A legendagem consta da inserção do texto “transcrito” ou traduzido em formato de legendas na tela de exibição, sincronizada com o áudio original do vídeo.

Interpretação simultânea

É aquela que acontece em tempo real. O intérprete traduz ao mesmo tempo que que o orador está falando e precisa de equipamento fixo ou portátil.

Tradução oral em tempo real

Perfeita para quem quer economizar tempo nos eventos e reuniões

Pode ser feita presencial ou remotamente

Pode ser feita em cabine acústica ou com equipamento portátil

Interpretação consecutiva

Nesta modalidade o orador fala uma frase e o intérprete traduz logo em seguida, ou o orador fala durante cinco minutos e o intérprete traduz. Não há necessidade de usar equipamentos extras.

Para quem não tem espaço para montar equipamento para interpretação simultânea

Perfeita para quem tem disponibilidade de tempo e baixo orçamento

Interpretação de acompanhamento

Perfeita para quando há deslocamento, seja durante uma visita técnica, visita a alguma feira de eventos ou viagens turísticas.

Perfeita para quando há deslocamentos

Pode ser feita com ou sem equipamento (dependendo da quantidade de pessoas)

Interpretação sussurrada

Neste caso fazemos uma interpretação simultânea sussurrada. Não há necessidade de equipamento, pois o intérprete sussurra a tradução do que está sendo dito no ouvido do ouvinte, porém há limite para até dois ouvintes.

Para quem vai receber no máximo duas pessoas que precisarão de tradução

Não há necessidade de equipamento

Legendagem de vídeo

Legendar um vídeo vai muito além de transcrever o áudio e colocar o texto na tela. Na legendagem profissional há preocupação com o tempo de leitura do espectador, para que este tenha uma experiência completa.

Pode ser feita no mesmo idioma do vídeo ou ser traduzida para outro idioma

Perfeita para quem se preocupa com acessibilidade

Para quem quer garantir que o público terá acesso ao conteúdo

Para quem quer legendas confortáveis para os espectadores e que não gere distração do conteúdo

Tradução de textos

É a interpretação do significado de um texto escrito originalmente em um determinado idioma, e a produção de um novo texto em outro idioma, de forma que comunique o conteúdo original da maneira mais exata e fluida possível.

Ideal para quem precisa de um arquivo de texto em outro idioma

01

Entendemos sua demanda

Antes de qualquer coisa, precisamos conversar para entender o que você realmente necessita, para que podamos oferecer o serviço mais adequado com um preço justo.

02

Iniciamos o trabalho

Após aceitar o orçamento proposto, enviamos o contrato de prestação de serviço e assim que tivermos as assinaturas das partes envolvidas, começamos a trabalhar no seu projeto.

03

Pagamento

Ao terminar o serviço, será enviada a fatura para a realização do pagamento de acordo com o acordado em contrato.

Vale ressaltar que a partir do primeiro contato conosco, suas informações serão tratadas como confidenciais por toda nossa equipe.

A TradInPro é uma empresa de assessoria linguística, com foco em promover a acessibilidade linguística através dos serviços de tradução, interpretação e legendagem, principalmente.

Estamos no mercado desde 2013, sempre buscando atender aos nossos clientes da melhor forma possível para ajudá-los a levar sua mensagem ao máximo de pessoas possível!

Prezamos por ouvir e entender exatamente qual é a demanda que você precisa para que possamos sugerir o serviço que vai atender da melhor maneira e assim evitar gastos desnecessários.

Somente trabalhamos com parceiros que são profissionais qualificados para a sua demanda e tratamos o seu pedido com discrição e sob confidencialidade.

Os fundadores da TradIn são Laila Compan, tradutora e intérprete e Thiago Compan, administrador, gestor de RH e vendedor.

Quer uma assessoria personalizada?

Entre em contato conosco!

e-mail: contato@tradinpro.com.br
telefone: +55 21 97174-2980
Barra da Tijuca – Rio de Janeiro, RJ – Brasil