
O QUE FAZEMOS
Aqui você encontra um breve resumo de como podemos te ajudar.

Tradução
É a interpretação do significado de um texto escrito originalmente em um determinado idioma, e a produção de um novo texto em outro idioma, de forma que comunique o conteúdo original da maneira mais exata e fluida possível.

Interpretação
A interpretação, muitas vezes conhecida como “tradução simultânea” é usada quando a tradução do conteúdo em uma palestra ou reunião se faz necessária em tempo real.

Legendagem
A legendagem consta da inserção do texto “transcrito” ou traduzido em formato de legendas na tela de exibição, sincronizada com o áudio original do vídeo.

Interpretação simultânea
É aquela que acontece em tempo real. O intérprete traduz ao mesmo tempo que que o orador está falando e precisa de equipamento fixo ou portátil.
✓ Tradução oral em tempo real
✓ Perfeita para quem quer economizar tempo nos eventos e reuniões
✓ Pode ser feita presencial ou remotamente
✓ Pode ser feita em cabine acústica ou com equipamento portátil
Interpretação consecutiva
Nesta modalidade o orador fala uma frase e o intérprete traduz logo em seguida, ou o orador fala durante cinco minutos e o intérprete traduz. Não há necessidade de usar equipamentos extras.
✓ Para quem não tem espaço para montar equipamento para interpretação simultânea
✓ Perfeita para quem tem disponibilidade de tempo e baixo orçamento


Interpretação de acompanhamento
Perfeita para quando há deslocamento, seja durante uma visita técnica, visita a alguma feira de eventos ou viagens turísticas.
✓ Perfeita para quando há deslocamentos
✓ Pode ser feita com ou sem equipamento (dependendo da quantidade de pessoas)
Interpretação sussurrada
Neste caso fazemos uma interpretação simultânea sussurrada. Não há necessidade de equipamento, pois o intérprete sussurra a tradução do que está sendo dito no ouvido do ouvinte, porém há limite para até dois ouvintes.
✓ Para quem vai receber no máximo duas pessoas que precisarão de tradução
✓ Não há necessidade de equipamento


Legendagem de vídeo
Legendar um vídeo vai muito além de transcrever o áudio e colocar o texto na tela. Na legendagem profissional há preocupação com o tempo de leitura do espectador, para que este tenha uma experiência completa.
✓ Pode ser feita no mesmo idioma do vídeo ou ser traduzida para outro idioma
✓ Perfeita para quem se preocupa com acessibilidade
✓ Para quem quer garantir que o público terá acesso ao conteúdo
✓ Para quem quer legendas confortáveis para os espectadores e que não gere distração do conteúdo
Tradução de textos
É a interpretação do significado de um texto escrito originalmente em um determinado idioma, e a produção de um novo texto em outro idioma, de forma que comunique o conteúdo original da maneira mais exata e fluida possível.
✓ Ideal para quem precisa de um arquivo de texto em outro idioma

Nosso processo de trabalho
01
Entendemos sua demanda
Antes de qualquer coisa, precisamos conversar para entender o que você realmente necessita, para que podamos oferecer o serviço mais adequado com um preço justo.
02
Iniciamos o trabalho
Após aceitar o orçamento proposto, enviamos o contrato de prestação de serviço e assim que tivermos as assinaturas das partes envolvidas, começamos a trabalhar no seu projeto.
03
Pagamento
Ao terminar o serviço, será enviada a fatura para a realização do pagamento de acordo com o acordado em contrato.
Vale ressaltar que a partir do primeiro contato conosco, suas informações serão tratadas como confidenciais por toda nossa equipe.
Nossos Clientes














Veja o que dizem nossos clientes




Quem somos

A TradInPro é uma empresa de assessoria linguística, com foco em promover a acessibilidade linguística através dos serviços de tradução, interpretação e legendagem, principalmente.
Estamos no mercado desde 2013, sempre buscando atender aos nossos clientes da melhor forma possível para ajudá-los a levar sua mensagem ao máximo de pessoas possível!
Prezamos por ouvir e entender exatamente qual é a demanda que você precisa para que possamos sugerir o serviço que vai atender da melhor maneira e assim evitar gastos desnecessários.
Somente trabalhamos com parceiros que são profissionais qualificados para a sua demanda e tratamos o seu pedido com discrição e sob confidencialidade.
Os fundadores da TradIn são Laila Compan, tradutora e intérprete e Thiago Compan, administrador, gestor de RH e vendedor.
Quer uma assessoria personalizada?
Entre em contato conosco!
e-mail: contato@tradinpro.com.br
telefone: +55 21 97174-2980
Barra da Tijuca – Rio de Janeiro, RJ – Brasil
