Quanto custa a tradução simultânea

Posted by:

|

On:

|

Já que estamos escrevendo esse post para te orientar, vale a pena pensar na diferença entre preço e valor, até porque você já está investindo tempo e dinheiro para preparar o melhor evento possível, não é mesmo? Provavelmente contratou o melhor local, o melhor serviço de coffee break, a melhor sonorização, trouxe seus convidados estrangeiros e os hospedou nos melhores hotéis… então é bom incluir no orçamento o serviço de tradução simultânea para proporcionar a todos os participantes a melhor comunicação, certo?

Se você está organizando um evento, reunião ou treinamento e precisa do serviço de tradução simultânea, mas não faz ideia do preço desse serviço, leia esse post que está bem completo para ajudar a tirar suas dúvidas.

Antes de tudo, vale a pena ressaltar que os preços mencionados aqui não são fechados. O preço sempre pode variar de acordo com a dinâmica dos eventos, por isso é muito importante entrar em contato conosco para solicitar um orçamento específico para as suas necessidades.

Como calculamos o orçamento?

Sempre calculamos o orçamento com base na quantidade de horas do evento, sendo consideradas sempre horas inteiras, por exemplo:

  • Para eventos de até 1h: cobramos a hora inteira.
  • Para eventos com até 6h: cobramos a diária.
  • Para eventos com até 8h: cobramos a diária mais hora extra.
  • Para eventos com mais de 8h: contratamos 2 equipes.

Uma informação importante que você precisa saber é que calculamos o orçamento com base nas horas de disponibilidade da equipe de interpretação.

Em caso de gravações e fotos, também pode haver cobrança de direitos autorais e direitos de imagem dos intérpretes.

Preço X Valor

Ainda que no dicionário encontremos os termos “preço” e “valor” como sendo sinônimos, no mundo dos negócios os significados mudam um pouco, pois o “valor” não é aquilo que as pessoas estão dispostas a pagar, gastar, desembolsar. Dinheiro está relacionado a preço e não ao valor. O valor só existirá se o produto ou serviço apresentar algum benefício para o cliente, e é o próprio cliente quem tem que perceber isso.

Por isso você deve tomar muito cuidado com as propostas de orçamentos com preços muito baixos para o serviço de tradução simultânea, sabe por quê? Propostas com preço muito baixo geralmente indicam que as pessoas contratadas podem não ser intérpretes profissionais, mas apenas bilíngues.

Uma pessoa pode dominar muito bem uma língua estrangeira, mas existe uma diferença muito grande em saber outro idioma para conversar, para se comunicar durante uma viagem, e para traduzir.

Intérpretes profissionais têm formação na área e estão sempre fazendo cursos para manter sua evolução profissional e entregar o melhor serviço possível, sendo capazes que traduzir as ideias da melhor maneira possível, adaptando o conteúdo ao público de forma que a mensagem original, sabendo como adaptar trocadilhos, expressões, ditados, palavrões, detalhes esses que os bilíngues muitas vezes vão deixar passar ou farão uma tradução literal, apenas traduzindo as palavras, mas sem lembrar de dar sentido a elas no outro idioma. E acredite, isso pode custar muito!

Por exemplo, um cliente contratou os nossos serviços de tradução simultânea para uma reunião online e ficou muito satisfeito, mas na oportunidade seguinte achou o nosso orçamento caro e optou por contratar outra pessoa. Resultado: não gostou do serviço prestado e voltou a contratar a TradIn.

Mas afinal, qual é o preço do serviço de tradução simultânea?

Existem muitas variáveis para montar um orçamento, por isso é tão importante uma conversa prévia para entender qual será a dinâmica e o que, de fato, nossos clientes precisam.

Mas se você nunca precisou contratar o serviço de tradução simultânea, vou deixar como base os valores de referência que estão disponíveis no site do Sintra (Sindicato Nacional dos Tradutores).

Como já mencionado, para eventos presenciais de até 1h não há necessidade de contratar uma dupla de intérpretes. Basta contratar um profissional para cada par de idiomas, por exemplo, inglês/português, espanhol/português, e o preço é de R$ 3.200 por intérprete.

Para eventos presenciais com mais de 1h e no máximo 6h de duração, deve-se contratar 2 intérpretes para cada par de idiomas, ou seja, 2 intérpretes para inglês/português, 2 intérpretes para espanhol/português, 2 intérpretes para francês/português, e o preço é de R$ 2.900 por intérprete.

Já os eventos remotos podem ser divididos em 1h, 3h ou 6h de duração, e os preços podem variar de R$ 2.475 a R$ 2.500 por intérprete.

No entanto, vale ressaltar que esses valores servem como referência. Não quer dizer que cobraremos exatamente esse preço. O importante mesmo é entender como será a dinâmica do evento para que possamos enviar um orçamento preciso!

E para finalizar, vale lembrar que os equipamentos necessários para a realização da tradução simultânea presencial não estão incluídos nos preços mencionados acima, pois variam de acordo com o equipamento que será utilizado e quantidade de pessoas presentes no evento.

Entre em contato conosco e solicite seu orçamento

Posted by

in